Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  322

Nondum centum et decem anni sunt, cum de pecuniis repetundis a l· pisone lata lex est nulla antea cum fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.l am 18.08.2020
Es sind noch nicht hundertzehn Jahre vergangen, als ein Gesetz zur Rückforderung vno Geldern von L. Piso vorgeschlagen wurde, wobei zuvor kein solches Gesetz existiert hatte.

von emmi.868 am 13.03.2024
Es sind noch keine 110 Jahre vergangen, seit Lucius Piso erstmals ein Gesetz gegen Erpressung vorschlug, da zuvor kein solches Gesetz existiert hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antea
antea: früher, vorher, before this
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nondum
nondum: noch nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pisone
piso: EN: Piso
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum