Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (2)  ›  069

Atque illum talis iactantem pectore curas tristior et lacrimis oculos suffusa nitentis adloquitur venus: o qui res hominumque deumque aeternis regis imperiis, et fulmine terres, quid meus aeneas in te committere tantum, quid troes potuere, quibus, tot funera passis, cunctus ob italiam terrarum clauditur orbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aeternis
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clauditur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cunctus
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deumque
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
iactantem
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien, EN: Italy
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
meus
meus: mein
nitentis
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
o
o: EN: Oh!
ob
ob: wegen, aus
oculos
oculus: Auge
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
passis
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pectore
pectus: Brust, Herz
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hominumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
suffusa
suffundere: unter etw. gießen
suffusus: EN: blushing
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrarum
terra: Land, Erde
terres
terrere: erschrecken
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
troes
tres: drei
tristior
tristis: traurig
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum