Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II) (2)  ›  070

Sed tu uera puta: curius quid sentit et ambo scipiadae, quid fabricius manesque camilli, quid cremerae legio et cannis consumpta iuuentus, tot bellorum animae, quotiens hinc talis ad illos umbra uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambo
amb: EN: both
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camilli
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cannis
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
gannire: kläffen
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cremerae
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
curius
curius: EN: grievous
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuuentus
iuventus: Jugend
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manesque
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
manesque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
scipiadae
scipus: EN: bowl, goblet, cup
Sed
sed: sondern, aber
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uenit
venire: kommen
uera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum