Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  069

Esse aliquos manes et subterranea regna, cocytum et stygio ranas in gurgite nigras, atque una transire uadum tot milia cumba nec pueri credunt, nisi qui nondum aere lauantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.n am 26.02.2023
Niemand außer sehr jungen Kindern, die noch nicht für ihre Bäder bezahlen, glaubt, dass Geister existieren, oder dass es ein unterirdisches Reich mit dem Fluss Kokytus und schwarzen Fröschen in den dunklen Wassern des Styx gibt, oder dass Tausende von Seelen in einem einzigen Boot übersetzen.

Analyse der Wortformen

Esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
et
et: und, auch, und auch
subterranea
subterraneus: unterirdisch, underground
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
et
et: und, auch, und auch
stygio
stygius: EN: Stygian, of river Styx;
ranas
rana: Frosch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gurgite
gurges: Strudel
nigras
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uadum
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
cumba
cumba: Kahn, small boat
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nondum
nondum: noch nicht
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
lauantur
lavare: waschen, baden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum