Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  221

Iuvisse partis vitellianas othonis quoque bello credebantur; mox tertiadecimanos ad extruendum amphitheatrum relictos, ut sunt procacia urbanae plebis ingenia, petulantibus iurgiis inluserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.s am 30.04.2023
Man glaubte, dass sie auch im Krieg des Otho die Vitellianischen Parteien unterstützt hatten; bald darauf hatten sie die Soldaten der dreizehnten Legion, die zum Bau eines Amphitheaters zurückgelassen worden waren, mit frechen Streitigkeiten verhöhnt, wie es der unverschämte Charakter der städtischen Plebejer eben ist.

von natalie.x am 01.12.2019
Man glaubte, dass sie bereits während Othos Krieg die Partei des Vitellius unterstützt hatten; später, ganz der unruhigen Natur von Stadtmassen entsprechend, hatten sie die Soldaten der Dreizehnten Legion, die zum Bau eines Amphitheaters zurückgelassen worden waren, mit groben Bemerkungen verspottet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amphitheatrum
amphitheatrum: Amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
vitellianas
anas: Ente, alte Frau
anus: alte Frau, Greisin; After
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
credebantur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extruendum
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
inluserant
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel
Iuvisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
mox
mox: bald
othonis
otho: EN: Otho
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
petulantibus
petulans: ausgelassen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
procacia
procax: frech, zudringlich, impudent
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tertiadecimanos
tertiadecimanus: EN: soldiers (pl.) of the thirteenth legion
vitellianas
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum