Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (8)  ›  382

Pro consule vitellium siliani in africa habuerant; mox a nerone, ut in aegyptum praemitterentur, exciti et ob bellum vindicis revocati ac tum in italia manentes, instinctu decurionum, qui othonis ignari, vitellio obstricti robur adventantium legionum et famam germanici exercitus attollebant, transiere in partis et ut donum aliquod novo principi firmissima transpadanae regionis municipia, mediolanum ac novariam et eporediam et vercellas, adiunxere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiunxere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adventantium
adventare: EN: approach, come to, draw near
aegyptum
aegyptus: EN: Egypt
africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
siliani
anus: alte Frau, Greisin; After
attollebant
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
vercellas
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decurionum
decurio: in Zehnergruppen einteilen, EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
exciti
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
firmissima
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instinctu
instinctus: Anreiz, EN: roused, fired, EN: inspiration
italia
italia: Italien, EN: Italy
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manentes
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mox
mox: bald
municipia
municipium: Landstadt, Stadt
novariam
nare: schwimmen, treiben
nerone
nero: Nero, EN: Nero
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
obstricti
obstringere: vor etwas vorbinden
othonis
otho: EN: Otho
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
praemitterentur
praemittere: vorausschicken
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
revocati
revocare: zurückrufen
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
siliani
silus: plattnasig, EN: snub-nosed, pug-nosed
transiere
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transpadanae
transpadanus: jenseits des Po wohnend, EN: beyond (i.e. north of) the Po, transpadane
tum
tum: da, dann, darauf, damals
novariam
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vercellas
ver: Frühling, Jugend
vindicis
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum