Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  004

Quibus opperiri auxilia et trahere bellum videbatur, germanicarum legionum vim famamque extollebant, et advenisse mox cum vitellio britannici exercitus robora: ipsis nec numerum parem pulsarum nuper legionum, et quamquam atrociter loquerentur, minorem esse apud victos animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo874 am 17.11.2018
Diejenigen, die es für am besten hielten zu warten auf Verstärkungen und den Krieg in die Länge zu ziehen, priesen unablässig die Macht und den Ruf der germanischen Legionen. Sie wiesen darauf hin, dass die Elitetruppen der britischen Armee kürzlich mit Vitellius eingetroffen seien. Sie argumentierten, dass ihre eigenen Truppenstärken nicht denen der kürzlich geschlagenen Legionen glichen, und dass trotz ihrer kühnen Worte die Moral der besiegten Soldaten niedrig sei.

von noemi.823 am 30.12.2017
Denen, welchen es am besten schien, auf Hilfstruppen zu warten und den Krieg zu verlängern, priesen sie die Kraft und den Ruf der germanischen Legionen, und dass bald mit Vitellius die Stärke der britannischen Armee eingetroffen sei: Selbst hätten sie keine gleiche Anzahl der kürzlich geschlagenen Legionen, und obwohl sie wild sprachen, sei der Geist unter den Besiegten geringer.

Analyse der Wortformen

advenisse
advenire: ankommen, eintreffen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atrociter
atrociter: EN: violently
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britannici
britannicus: EN: British
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extollebant
extollere: erheben, rühmen, preisen
famamque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
que: und
germanicarum
germanicus: germanisch, deutsch
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loquerentur
loqui: reden, sprechen, sagen
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pulsarum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum