Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  014

Si numerus militum potius quam legionum putetur, plus hinc roboris, nihil libidinum; et profuisse disciplinae ipsum pudorem: equites vero ne tum quidem victos, sed quamquam rebus adversis disiectam vitellii aciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda9962 am 20.08.2020
Wenn man die tatsächliche Anzahl der Soldaten und nicht nur die Legionen zählt, gab es hier mehr Stärke und kein Fehlverhalten; und ihr Ehrengefühl selbst half, die Disziplin aufrechtzuerhalten. Was die Kavallerie betrifft, so wurden sie nie tatsächlich besiegt, sondern Vitellius' Armee wurde aufgrund unglücklicher Umstände zerstreut.

von denis.q am 13.02.2016
Wenn die Anzahl der Soldaten statt der Legionen gezählt wird, mehr Stärke daher, nichts von Lastern; und es wäre eine Schande, die Disziplin selbst profitiert zu haben: Die Kavallerie wurde tatsächlich nicht einmal dann besiegt, sondern obwohl in widrigen Umständen war das Heer des Vitellius zerstreut.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
putetur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
nihil
nihil: nichts
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
et
et: und, auch, und auch
profuisse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
sed
sed: sondern, aber
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
disiectam
disicere: zerstreuen
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum