Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  214

Cum antonius inhiberi tela iussisset, signa aquilasque extulere; maestum inermium agmen deiectis in terram oculis sequebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.p am 29.11.2015
Als Antonius befohlen hatte, die Waffen zurückzuhalten, erhoben sie die Standarten und Adler; eine traurige Schar wehrloser Männer folgte mit zur Erde gesenkten Blicken.

von caspar.d am 24.02.2021
Nachdem Antony seinen Männern befohlen hatte, das Kämpfen einzustellen, erhoben sie ihre Militärstandarten und Adlerfahnen; hinter ihnen folgte eine niedergeschlagene Schar entwaffneter Soldaten, ihre Augen zu Boden gerichtet.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
antonius
antonius: Antonius, Marcus Antonius, antonisch, zu Antonius gehörig
aquilasque
aquila: Adler, Legionsadler
que: und, auch, sogar
aquilus: schwärzlich, dunkelbraun, bräunlich, düster, finster
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, hinabstürzen, vertreiben, abwenden, fernhalten, entmutigen
dejicere: herabwerfen, niederwerfen, hinabstürzen, verdrängen, entmutigen, erniedrigen
deiectus: gesenkt, niedergeschlagen, entmutigt, mutlos, kleinmütig, Abhang, Hang, abschüssige Fläche, Gefälle
extulere
efferre: heraustragen, hinaustragen, hervorbringen, äußern, aussprechen, erheben, preisen, beerdigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inermium
inermis: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
inhiberi
inhibere: zurückhalten, hemmen, hindern, verhindern, unterdrücken, zügeln
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
maestum
maestus: traurig, betrübt, bekümmert, leidvoll, unglücklich, düster
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
sequebatur
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen, Signal, Standarte, Feldzeichen, Statue, Sternbild
signare: bezeichnen, kennzeichnen, markieren, siegeln, unterschreiben, andeuten, bedeuten, prägen
tela
telum: Waffe, Geschoss, Wurfgeschoss, Speer, Wurfspieß
tela: Gewebe, Tuch, Stoff, Geschoss, Waffe, Speer, Wurfspieß
terram
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum