Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  215

Circumstiterant victores et primo ingerebant probra, intentabant ictus: mox, ut praeberi ora contumeliis et posita omni ferocia cuncta victi patiebantur, subit recordatio illos esse qui nuper bedriaci victoriae temperassent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.8879 am 04.06.2013
Die Sieger hatten sie umringt und warfen zunächst Beleidigungen, drohten mit Schlägen: bald, als die Besiegten ihre Gesichter den Schmähungen darboten und mit abgelegter Wildheit alles erduldeten, kam die Erinnerung auf, dass dies diejenigen waren, die kürzlich bei Bedriacum Mäßigung im Sieg gezeigt hatten.

von yan922 am 20.03.2017
Die siegreichen Soldaten hatten sie umzingelt und überschütteten sie zunächst mit Beleidigungen und drohten, sie zu schlagen. Doch als sie sahen, wie ihre besiegten Feinde die Misshandlungen mit gesenkten Köpfen still ertrugen, ihre Kampfeslust vollständig gebrochen, erinnerten sie sich plötzlich, dass dies dieselben Männer waren, die nach ihrem Sieg bei Bedriacum Gnade gezeigt hatten.

Analyse der Wortformen

Circumstiterant
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingerebant
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
intentabant
intentare: EN: point (at)
mox
mox: bald
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
posita
ponere: setzen, legen, stellen
praeberi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recordatio
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
subit
subire: auf sich nehmen
temperassent
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
victores
victor: Sieger
victoriae
victoria: Sieg
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum