Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (5)  ›  227

Ibi statua regis antiochi posita in templo mineruae itoniae iram accendit, permissumque militi est, ut circumiectum templo agrum popularetur; dein cogitatio animum subit, cum communi decreto boeotorum posita esset statua, indignum esse in unum coronensem agrum saeuire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
boeotorum
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
circumiectum
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumiectum: EN: environment, EN: neighborhood (pl.), surroundings
circumiectus: umliegend, EN: surrounding, lying/situated around, EN: encircling/surrounding/encompassing/embrace
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
iram
ira: Zorn
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mineruae
minerva: Minerva, Minerva, EN: Minerva, Roman goddess of wisdom
boeotorum
otus: EN: horned/eared owl
permissumque
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
popularetur
populare: verwüsten
permissumque
que: und
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
saeuire
saevire: toben, rasen, wüten
statua
statua: Standbild, Statue
subit
subire: auf sich nehmen
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum