Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  156

Eadem utraque acie arma, crebris interrogationibus notum pugnae signum, permixta vexilla, ut quisque globus capta ex hostibus huc vel illuc raptabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley956 am 03.08.2023
Dieselben Waffen in beiden Schlachtlinien, durch häufige Verhöre das bekannte Kampfsignal, gemischte Standarten, wie jede Menschenmasse erbeutete (Standarten) von den Feinden hierhin und dorthin schleifte.

von leonhard.z am 01.02.2016
Beide Armeen hatten die gleichen Waffen, Soldaten fragten ständig nach dem Feldschlachtenkennwort, ihre Militärstandarten waren völlig durcheinander, und Gruppen von Männern schleppten erbeutete Feindstandarten in alle Richtungen.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
globus
globus: Kugel
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
interrogationibus
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
permixta
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
utraque
que: und
raptabat
raptare: rauben, wegschleppen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vexilla
vexillum: Fahne, Flagge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum