Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (3)  ›  128

Nutantem aciem victor equitatus incursat; et vipstanus messala tribunus cum moesicis auxiliaribus adsequitur, quos multi e legionariis quamquam raptim ductos aequabant: ita mixtus pedes equesque rupere legionum agmen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aequabant
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductos
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equesque
eques: Reiter, Ritter
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
incursat
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionariis
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
messala
messala: EN: Messala/Messalla
mixtus
miscere: mischen, mengen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nutantem
nutare: schwanken, wanken
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
equesque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
rupere
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum