Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  128

Nutantem aciem victor equitatus incursat; et vipstanus messala tribunus cum moesicis auxiliaribus adsequitur, quos multi e legionariis quamquam raptim ductos aequabant: ita mixtus pedes equesque rupere legionum agmen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.j am 09.10.2022
Die siegreiche Kavallerie stürmt auf die schwankende Schlachtlinie zu; und Vipstanus Messala, der Tribun, mit moesischen Hilfstruppen holt auf, die von vielen Legionären, obwohl hastig geführt, im Schritt ausgeglichen wurden: So durchbrachen gemischte Fußsoldaten und Reiter die Kolonne der Legionen.

von stefan.8896 am 04.08.2016
Die siegreiche Reiterei stürmte in die schwankende Feindlinie; dann holte der Tribun Vipstanus Messala seine Moesischen Hilfstruppen ein, begleitet von vielen Legionären, die trotz ihres hastigen Vormarsches mit ihnen Schritt hielten. Die kombinierte Kraft von Infanterie und Kavallerie durchbrach dann die Formation der feindlichen Legionen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aequabant
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductos
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equesque
eques: Reiter, Ritter
que: und
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
incursat
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionariis
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
messala
messala: EN: Messala/Messalla
mixtus
miscere: mischen, mengen
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nutantem
nutare: schwanken, wanken
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, suddenly
rupere
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum