Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  103

Haec singuli, haec universi, ut quemque dolor impulerat, vociferantes, initio a quinta legione orto, repositis vitellii imaginibus vincla caecinae iniciunt; fabium fabullum quintae legionis legatum et cassium longum praefectum castrorum duces deligunt; forte oblatos trium liburnicarum milites, ignaros et insontis, trucidant; relictis castris, abrupto ponte hostiliam rursus, inde cremonam pergunt, ut legionibus primae italicae et unietvicensimae rapaci iungerentur, quas caecina ad obtinendam cremonam cum parte equitum praemiserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.p am 24.02.2018
Unter Geschrei dieser Beschwerden, sowohl einzeln als auch gemeinsam, von ihrem Zorn getrieben, begannen sie bei der fünften Legion, entfernten Vitellius' Porträts und legten Caecina in Ketten. Sie wählten Fabius Fabullus, den Kommandeur der fünften Legion, und Cassius Longus, den Lagerkommandanten, zu ihren Anführern. Sie töteten einige unschuldige Seeleute von drei Liburnischen Schiffen, die zufällig dort waren und nichts von dem Geschehen wussten. Nachdem sie ihr Lager verlassen und die Brücke zerstört hatten, marschierten sie zurück nach Hostilia und dann nach Cremona, um sich mit der Ersten Italischen und der Einundzwanzigsten Rapax-Legion zu vereinen, die Caecina zuvor mit einiger Kavallerie vorausgeschickt hatte, um Cremona zu sichern.

von evelyne.8873 am 09.10.2021
Diese Dinge einzeln, diese Dinge gemeinsam, wie der Schmerz jeden getrieben hatte, schreiend, beginnend von der fünften Legion, mit den Bildnissen Vitellius' beiseite gelegt, werfen sie Ketten auf Caecina; sie wählen Fabius Fabullus, Legaten der fünften Legion, und Cassius Longus, Lagerkommandanten, als Anführer; zufällig angetroffene Soldaten von drei liburnischen Schiffen, unwissend und unschuldig, schlachten sie ab; mit dem verlassenen Lager, mit der zerstörten Brücke, nach Hostilia zurück, von dort nach Cremona ziehen sie, damit sie sich mit den Legionen Erste Italica und Einundzwanzigste Rapax vereinen könnten, die Caecina mit einem Teil der Reiterei vorausgeschickt hatte, um Cremona zu halten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abrupto
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, steep, disconnected, abrupt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caecinae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
cassium
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deligunt
deligere: wählen, auswählen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostiliam
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostilis: feindlich, enemy
tilia: Linde
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
impulerat
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniciunt
inicere: hineinwerfen, einflößen
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
insontis
insons: unschuldig, innocent
italicae
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
iungerentur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
liburnicarum
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht
longum
longus: lang, langwierig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
oblatos
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
obtinendam
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praemiserat
praemittere: vorausschicken
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quinta
quinque: fünf
quintae
quinque: fünf
rapaci
rapax: reißend, rapacious
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repositis
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
trium
tres: drei
trucidant
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vociferantes
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum