Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  104

Vbi haec comperta antonio, discordis animis, discretos viribus hostium exercitus adgredi statuit, antequam ducibus auctoritas, militi obsequium et iunctis legionibus fiducia rediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.905 am 19.04.2021
Als Antonius davon erfuhr, beschloss er, die feindlichen Heere anzugreifen, während sie sowohl im Geist als auch in der Stärke gespalten waren, bevor ihre Anführer ihre Autorität, die Soldaten ihre Disziplin und die vereinten Legionen ihr Vertrauen zurückgewinnen konnten.

von Flora am 02.09.2023
Als Antonius diese Dinge entdeckte, bei uneinigen Geistern, beschloss er, die in ihren Kräften getrennten Heere der Feinde anzugreifen, bevor den Führern die Autorität, den Soldaten der Gehorsam und den vereinten Legionen das Vertrauen zurückkehren würde.

Analyse der Wortformen

Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
discordis
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
discretos
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, advance
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
et
et: und, auch, und auch
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum