Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  088

Sed extractus rumoribus falsis, quos conspirati, ut eum in publicum elicerent, de industria dissiparant, paucis temere affirmantibus transactum negotium, oppressos, qui tumultuarentur, advenire frequentis ceteros gratulabundos et in omne obsequium paratos; iis ut occurreret prodiit, tanta fiducia ut militi cuidam occisum a se othonem glorianti, quo auctore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.9978 am 26.10.2016
Er wurde durch falsche Gerüchte herausgelockt, die die Verschwörer absichtlich verbreitet hatten, um ihn in die Öffentlichkeit zu ziehen. Einige Leute behaupteten vorschnell, alles sei geregelt, die Unruhestifter seien beseitigt und Menschenmengen kämen, um ihre Glückwünsche und vollständige Unterwerfung anzubieten. Er ging ihnen entgegen, so selbstsicher, dass er einen Soldaten, der sich rühmte, Otho getötet zu haben, fragte, unter wessen Autorität.

von andreas.m am 23.12.2020
Doch von falschen Gerüchten herausgelockt, die die Verschwörer absichtlich verbreitet hatten, um ihn auf öffentlichen Raum zu führen, wobei einige vorschnell behaupteten, die Angelegenheit sei erledigt, diejenigen, die Unruhe stifteten, seien niedergeschlagen, und die anderen kämen in Scharen, um zu gratulieren und zu jeder Gefälligkeit bereit; um ihnen zu begegnen, trat er hervor, mit solcher Zuversicht, dass er einem gewissen Soldaten, der prahkte, Otho von ihm getötet worden zu sein, dessen Autorität vorwies.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
advenire
advenire: ankommen, eintreffen
affirmantibus
affirmare: versichern, behaupten
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
ceteros
ceterus: übriger, anderer
conspirati
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
conspiratus: EN: having conspired/agreed, having entered into a conspiracy
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
dissiparant
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
elicerent
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extractus
extrahere: herausziehen
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
frequentis
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
glorianti
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
gratulabundos
gratulabundus: beglückwünschend
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
occisum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occurreret
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
othonem
otho: EN: Otho
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
prodiit
prodiere: EN: go/come forth/forward/out
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
transactum
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
tumultuarentur
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum