Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (7)  ›  328

Vbi cum volsci, quia nondum ab aequis uenisset exercitus, dimicare non ausi, quemadmodum quieti uallo se tutarentur, pararent, postero die fabius non permixtam unam sociorum ciuiumque sed trium populorum tres separatim acies circa uallum hostium instruxit; ipse erat medius cum legionibus romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ciuiumque
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dimicare
dimicare: kämpfen
die
dius: bei Tage, am Tag
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
pararent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
permixtam
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
ciuiumque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quia
quia: weil
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
separatim
separatim: besonders, getrennt, EN: apart, separately
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
trium
tres: drei
tutarentur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uenisset
venire: kommen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volsci
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum