Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  122

Et caecina pudore coeptae temere obpugnationis, ne inrisus ac vanus isdem castris adsideret, traiecto rursus pado cremonam petere intendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.m am 14.06.2021
Und Caecina, beschämt über den vorschnell begonnenen Angriff und nicht gewillt, in demselben Lager untätig und erfolglos zu verbleiben, überquerte erneut den Po und machte sich auf den Weg nach Cremona.

von selina.i am 17.06.2023
Und Caecina, aus Scham über die leichtfertig begonnene Belagerung, damit er nicht verspottet und vergeblich im selben Lager verbleibe, den Padus abermals überquerend, beabsichtigte, Cremona aufzusuchen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsideret
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coeptae
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
Et
et: und, auch, und auch
inrisus
inridere: EN: laugh at, ridicule
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cremonam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obpugnationis
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
pado
padus: Po
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
vanus
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum