Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  502

Postera die tamquam apud alterius civitatis senatum populumque magnificam orationem de semet ipso prompsit, industriam temperantiamque suam laudibus attollens, consciis flagitiorum ipsis qui aderant omnique italia, per quam somno et luxu pudendus incesserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya836 am 15.06.2020
Am nächsten Tag hielt er eine pompöse Rede über sich selbst, als spräche er vor der Regierung eines anderen Landes, und pries seine eigene Arbeitsamkeit und Selbstdisziplin. Dabei wussten alle Anwesenden und ganz Italien von seinem schändlichen Verhalten und hatten gesehen, wie er sich schämlos durch das Land bewegte, ein Leben in Faulheit und Ausschweifung führend.

von heinrich.l am 16.12.2022
Am folgenden Tag hielt er, als ob er vor dem Senat und dem Volk eines anderen Staates stünde, eine prächtige Rede über sich selbst, wobei er seine Fleiß und Mäßigung mit Lobpreisungen erhob, während die Anwesenden und ganz Italien von seinen schändlichen Taten wussten, durch die er sich, schändlich in Schlaf und Luxus, vorangebracht hatte.

Analyse der Wortformen

aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attollens
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consciis
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
de
de: über, von ... herab, von
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italia
italia: Italien
laudibus
laus: Ruhm, Lob
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
magnificam
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
per
per: durch, hindurch, aus
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
Postera
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
prompsit
promere: hervorholen
pudendus
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatum
senatus: Senat
somno
somnus: Schlaf
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temperantiamque
que: und
temperantia: das Maßhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum