Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  496

Nec minus saevum spectaculum erant ipsi, tergis ferarum et ingentibus telis horrentes, cum turbam populi per inscitiam parum vitarent, aut ubi lubrico viae vel occursu alicuius procidissent, ad iurgium, mox ad manus et ferrum transirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi846 am 23.07.2019
Nicht minder wild war der Anblick ihrer selbst, gehüllt in Tierfelle und bewaffnet mit gewaltigen Waffen, wenn sie kaum die Menschenmenge aufgrund ihrer Unwissenheit vermieden, oder wenn sie auf dem schlüpfrigen Wegstück oder bei der Begegnung mit jemandem zu Boden stürzten und sogleich in Streit, schnell zu Handgreiflichkeiten und zum Schwert übergingen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
ferarum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
horrentes
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inscitiam
inscitia: Ungeschick
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iurgium
iurgium: Streit, Wortwechsel
lubrico
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
mox
mox: bald
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occursu
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
minus
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procidissent
procidere: niederfallen
saevum
saevus: wild, tobend
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tergis
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vitarent
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum