Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  060

Naturalia mala quae rettuli, inopia atque morbus, silentio subeunt nec oculis nec auribus quicquam terroris incutiunt: ingens alterius mali pompa est; ferrum circa se et ignes habet et catenas et turbam ferarum quam in viscera immittat humana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana978 am 16.09.2019
Die natürlichen Übel, von denen ich berichtet habe, Not und Krankheit, schleichen im Stillen heran und erregen keinerlei Schrecken für Augen oder Ohren: Gewaltig ist der Aufzug des anderen Übels; es trägt Eisen und Feuer und Ketten und eine Schar wilder Tiere um sich, die es in menschliches Fleisch entsenden kann.

von thore912 am 07.06.2021
Die natürlichen Übel, von denen ich sprach - Armut und Krankheit - schleichen sich leise ein, ohne sichtbare oder hörbare Schrecken zu verursachen. Aber das andere Übel kommt mit einer gewaltigen Zurschaustellung, umgeben von Schwertern, Feuern, Ketten und einer Meute wilder Bestien, bereit, in menschliche Körper einzudringen.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auribus
auris: Ohr
catenas
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
immittat
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incutiunt
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
Naturalia
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oculis
oculus: Auge
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
subeunt
subire: auf sich nehmen
terroris
terror: Schrecken, Furcht
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum