Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (10)  ›  485

Sexaginta milia armatorum sequebantur, licentia corrupta; calonum numerus amplior, procacissimis etiam inter servos lixarum ingeniis; tot legatorum amicorumque comitatus inhabilis ad parendum, etiam si summa modestia regeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorumque
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplior
ampliare: vergrößern, vermehren
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
calonum
calo: Troßknecht, herablassen, EN: camp/soldier's servant, EN: wooden shoe
comitatus
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inhabilis
inhabilis: unhandlich, EN: difficult to handle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
lixarum
lixa: Marketender, EN: camp-follower
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
parendum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
procacissimis
procax: frech, zudringlich, EN: pushing, impudent
amicorumque
que: und
regeretur
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
servos
servus: Diener, Sklave
Sexaginta
sexaginta: sechzig, EN: sixty
si
si: wenn, ob, falls
procacissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum