Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  467

Propriis quoque opibus mucianus bellum iuvit, largus privatim, quod avidius de re publica sumeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.z am 03.08.2016
Mit eigenen Mitteln unterstützte Mucianus auch den Krieg, freigebig in privaten Angelegenheiten, weil er aus öffentlichen Mitteln gieriger schöpfte.

von domenik.851 am 24.02.2023
Mucianus unterstützte den Krieg auch mit eigenen Mitteln, freigebig mit seinem Privatvermögen, weil er dann gieriger öffentliche Gelder vereinnahmen konnte.

Analyse der Wortformen

avidius
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
iuvit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
Propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum