Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (10)  ›  467

Propriis quoque opibus mucianus bellum iuvit, largus privatim, quod avidius de re publica sumeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
avidius
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
iuvit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
Propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum