Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  429

Sed meliorem in bello causam quam in pace habemus; nam qui deliberant, desciverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.o am 19.10.2023
Aber wir haben einen besseren Grund im Krieg als im Frieden; denn diejenigen, die zögern, sind bereits abtrünnig.

von charlie9959 am 18.10.2019
Wir haben in Kriegszeiten eine stärkere Position als im Frieden, denn wer anfängt nachzudenken, hat bereits die Seiten gewechselt.

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
deliberant
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
desciverunt
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
nam
nam: nämlich, denn
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum