Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  286

Ad verginium versi, modo ut reciperet imperium, nunc ut legatione apud caecinam ac valentem fungeretur, minitantes orabant: verginius per aversam domus partem furtim digressus inrumpentis frustratus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.f am 01.03.2021
Sie wandten sich an Verginius und bettelten und bedrohten ihn abwechselnd, entweder das Kommando zu übernehmen oder als Gesandter zu Caecina und Valens zu dienen. Verginius jedoch schlüpfte durch die Rückseite des Hauses und entkam denjenigen, die versuchten einzudringen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
verginium
verus: wahr, echt, wirklich
versi
verrere: kehren, fegen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
reciperet
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caecinam
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
nam: nämlich, denn
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
valentem
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
fungeretur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
minitantes
minitare: drohen (etwas zu tun)
orabant
orare: beten, bitten um, reden
per
per: durch, hindurch, aus
aversam
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
furtim
furtim: verstohlen, secretly
digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
inrumpentis
inrumpere: EN: invade
frustratus
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum