Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (6)  ›  262

Dari navis ac vehicula abeuntibus iubet; libellos epistulasque studio erga se aut in vitellium contumeliis insignis abolet; pecunias distribuit parce nec ut periturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abeuntibus
abire: weggehen, fortgehen
abolet
abolere: abschaffen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
Dari
dare: geben
distribuit
distribuere: verteilen, einteilen
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
periturus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vehicula
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum