Talia locutus, ut cuique aetas aut dignitas, comiter appellatos, irent propere neu remanendo iram victoris asperarent, iuvenes auctoritate, senes precibus movebat, placidus ore, intrepidus verbis, intempestivas suorum lacrimas coercens.
von juna954 am 15.12.2023
Nachdem er diese Worte gesprochen hatte, wandte er sich an jeden Einzelnen höflich, je nach Alter und Stand, und drängte die Jungen mit seiner Autorität und die Älteren mit Bitten, schnell zu gehen und nicht durch Bleiben den Zorn des Siegers zu provozieren. Sein Gesicht blieb ruhig, seine Rede selbstsicher, während er die verfrühten Tränen seiner Gefolgsleute zurückhielt.
von chiara.f am 28.06.2020
Nachdem er solche Worte gesprochen hatte, wandte er sich an jeden mit Freundlichkeit, je nach Alter und Rang, und bewegte die Jugend mit Autorität, die Alten mit Bitten, dass sie schnell gehen und nicht durch Zögern den Zorn des Siegers entflammen sollten, ruhig in der Miene, furchtlos in seinen Worten, die unzeitigen Tränen seiner Leute zurückhaltend.