Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  260

Praecipuum destinationis meae documentum habete quod de nemine queror; nam incusare deos vel homines eius est qui vivere velit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien836 am 08.04.2020
Habt als hauptsächlichen Beweis meiner Entschlossenheit, dass ich mich über niemanden beschwere; denn es gehört zu jenem, der leben will, Götter oder Menschen anzuklagen.

von antonio.x am 06.01.2014
Nehmt dies als den Hauptbeweis meiner Entschlossenheit: Ich trage niemandem etwas nach. Schließlich verschwendet nur derjenige Zeit damit, Götter oder Menschen zu beschuldigen, der weiter leben will.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
deos
deus: Gott
destinationis
destinatio: EN: designation (of end), specification/design
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habete
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
incusare
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
meae
meus: mein
nam
nam: nämlich, denn
nemine
nemo: niemand, keiner
Praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
queror
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum