Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  002

Titus vespasianus, e iudaea incolumi adhuc galba missus a patre, causam profectionis officium erga principem et maturam petendis honoribus iuventam ferebat, sed vulgus fingendi avidum disperserat accitum in adoptionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline9866 am 12.06.2014
Titus Vespasianus, aus Judäa, während Galba noch sicher war, von seinem Vater gesandt, gab als Grund für seine Abreise seinen Dienst gegenüber dem Herrscher und sein jugendliches Alter, das reif für Ehrenämter war, an, aber die erfindungsfreudige Menge hatte verbreitet, dass er zur Adoption gerufen worden sei.

von joel877 am 17.05.2022
Titus Vespasian, der von seinem Vater aus Judäa gesandt wurde, als Galba noch an der Macht war, behauptete, die Reise aus Pflichtgefühl gegenüber dem Kaiser und aufgrund seines geeigneten Alters für öffentliche Ämter zu unternehmen. Das Volk jedoch, stets darauf bedacht, Geschichten zu spinnen, hatte das Gerücht verbreitet, er sei zur Adoption nach Rom gerufen worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
disperserat
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fingendi
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
honoribus
honor: Ehre, Amt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
iudaea
judaea: EN: Jewess, Jewish woman
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
iuventam
iuventa: Jugend
maturam
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patre
pater: Vater
petendis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
profectionis
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
sed
sed: sondern, aber
Titus
titus: EN: Titus
Titus: Titus (Pränomen)
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum