Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  207

Qui cum nihil quod satis maturam causam belli haberet nisi aduersus lacedaemonium tyrannum adtulissent, quem et achaei legati nuntiabant contra foedus maritimam oram laconum oppugnare, atilius praetor cum classe missus in graeciam est ad tuendos socios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.c am 05.12.2015
Da sie keinen hinreichenden Kriegsgrund hatten, außer gegen den spartanischen Tyrannen, der laut den achäischen Gesandten gegen das Abkommen die lakonische Küste angriff, wurde der Prätor Atilius mit einer Flotte nach Griechenland entsandt, um ihre Verbündeten zu schützen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nihil
nihil: nichts
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
maturam
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
lacedaemonium
daemonium: EN: spirit
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
adtulissent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
laconum
lagona: Henkelgefäß, Henkelgefäß, flagon, bottle with narrow neck
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tuendos
tueri: beschützen, behüten
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum