Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  168

Sane ante utriusque exitum, quo egregiam otho famam, vitellius flagitiosissimam meruere, minus vitellii ignavae voluptates quam othonis flagrantissimae libidines timebantur: addiderat huic terrorem atque odium caedes galbae, contra illi initium belli nemo imputabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.856 am 30.06.2019
Noch bevor beide Männer starben - Todesfälle, die Otho einen edlen Ruf und Vitellius einen schändlichen einbringen würden - fürchtete man Othos glühende Leidenschaften mehr als Vitellius' träge Ausschweifungen. Otho hatte sich durch die Ermordung Galbas gefürchtet und gehasst gemacht, während niemand Vitellius den Beginn des Krieges vorwarf.

Analyse der Wortformen

addiderat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
flagitiosissimam
flagitiosus: schändlich, shameful
flagrantissimae
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignavae
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imputabat
imputare: anrechnen
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
meruere
merere: verdienen, erwerben
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nemo
nemo: niemand, keiner
odium
odium: Hass
otho
otho: EN: Otho
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
timebantur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum