Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  014

Igitur vitellius, nomine censoris servilis fallacias obtegens ingruentiumque dominationum provisor, quo gratiam agrippinae pararet, consiliis eius implicari, ferre crimina in silanum, cuius sane decora et procax soror, iunia calvina, haud multum ante vitellii nurus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.z am 25.05.2018
So versuchte Vitellius, seine dienerhafte Heuchelei hinter seiner Rolle als Zensor verbergend und die herannahende Welle der Unterdrückung vorausahnend, Agrippinas Gunst zu gewinnen, indem er sich in ihre Pläne einließ und Anschuldigungen gegen Silanus erhob, dessen attraktive und freimütige Schwester, Junia Calvina, kurz zuvor mit Vitellius' Sohn verheiratet gewesen war.

von jona8853 am 15.11.2021
Daher verbarg Vitellius dienerhafte Täuschungen unter dem Namen des Zensors und war ein Vorhersager kommender Gewaltherrschaften, durch die er die Gunst von Agrippina gewinnen könnte. Er begann, in ihre Pläne verwickelt zu werden und Anschuldigungen gegen Silanus zu erheben, dessen wahrhaft schöne und vorlaute Schwester, Junia Calvina, nicht lange zuvor die Schwiegertochter von Vitellius gewesen war.

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
calvina
calva: Hirnschale, Schädel, scalp
ina: EN: fiber
censoris
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dominationum
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fallacias
fallacia: Täuschung, trick, stratagem
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
implicari
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingruentiumque
ingruere: auf jemanden losstürzen
que: und
iunia
junius: EN: June (month/mensis understood)
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nurus
nurus: Schwiegertochter
obtegens
obtegere: schützend bedecken
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
procax
procax: frech, zudringlich, impudent
provisor
provisor: der etw. vorhersieht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
servilis
servilis: sklavisch
silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen
soror
soror: Schwester
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum