Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  026

Domitio patri neronis, ipsi salvius otho pater othonis succederet, velut praesagium insequentis casus, quo medius inter utriusque filios extitit imperator.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
Domitio
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
extitit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
neronis
nero: Nero, EN: Nero
otho
otho: EN: Otho
patri
pater: Vater
praesagium
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
salvius
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum