Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  027

A gaio caesare in locum gaetulici substitutus, postridie quam ad legionis venit, sollemni forte spectaculo plaudentes inhibuit, data tessera, ut manus paenula continerent; statimque per castra iactatum est: disce miles militare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jara am 05.06.2023
Nachdem er von Kaiser Caligula an die Stelle des Gaetulicus ernannt worden war, untersagte er bereits am Tag nach seiner Ankunft bei der Legion während einer routinemäßigen Vorführung das Applaudieren, indem er den Soldaten befahl, ihre Hände unter ihren Mänteln zu halten. Sofort verbreitete sich im Lager die Parole: Soldat, lerne, ein richtiger Soldat zu sein.

von joanna.976 am 30.06.2024
Nachdem er von Gaius Caesar anstelle von Gaetulicus eingesetzt worden war, hielt er am Tag nach seiner Ankunft bei der Legion während einer üblichen Vorführung die Applaudierenden zurück, wobei der Befehl gegeben wurde, ihre Hände in den Umhängen zu halten; und sogleich verbreitete es sich durch das Lager: Lerne, Soldat, Soldat zu sein.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
continerent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
disce
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discus: Teller, Scheibe, Platte, Diskus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
iactatum
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhibuit
inhibere: zurückhalten
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
paenula
paenula: Mantel
per
per: durch, hindurch, aus
plaudentes
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
statimque
que: und
statim: sofort, sogleich, feststehend
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
tessera
tessera: viereckiger Würfel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum