Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  169

Vitellius ventre et gula sibi inhonestus, otho luxu saevitia audacia rei publicae exitiosior ducebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.825 am 09.08.2013
Vitellius, durch Bauch und Kehle sich selbst entehrend, galt Otho durch Luxus, Grausamkeit und Kühnheit als noch noch schädlicher für die Republik.

von jaydon858 am 17.12.2021
Während Vitellius sich durch seine Völlerei selbst entehrte, galt Otho als noch gefährlicher für den Staat wegen seiner Verschwendungssucht, Grausamkeit und rücksichtslosen Verhaltensweise.

Analyse der Wortformen

audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exitiosior
exitiosus: unheilvoll, pernicious, deadly
gula
gula: Speiseröhre
culare: antreiben, drängen
inhonestus
inhonestus: unsittlich, not regarded with honor/respect
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
otho
otho: EN: Otho
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
Vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum