Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  483

Utque primum vacuus a periculo animus fuit, id ipsum quod paranti expeditionem othoni campus martius et via flaminia iter belli esset obstructum fortuitis vel naturalibus causis in prodigium et omen imminentium cladium vertebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.853 am 11.01.2017
Sobald die Menschen sich sicher genug fühlten, um darüber nachzudenken, begannen sie die Tatsache, dass Othos militärische Route durch das Marsfeld und den Flamischen Weg durch natürliche oder zufällige Hindernisse blockiert worden war, als böses Omen zu deuten, das kommende Katastrophen vorhersagte.

von elif826 am 01.08.2014
Und sobald der Geist von Gefahr befreit war, wurde eben das, was Otho bei der Vorbereitung eines Feldzuges den Campus Martius und die Via Flaminia, den Kriegsweg, durch zufällige oder natürliche Ursachen versperrt hatte, zu einem Vorzeichen und Omen bevorstehender Katastrophen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
flaminia
flaminia: EN: priest-assistantess
flaminium: Amt eines Flamen
flaminius: EN: priestly
fortuitis
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
id
id: das
imminentium
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
martius
martius: dem Mars gehörig
naturalibus
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
obstructum
obstruere: versperren, abschneiden, entgegenbauen
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
othoni
otho: EN: Otho
paranti
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
periculo
periculum: Gefahr
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vertebatur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum