Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (10)  ›  484

Otho lustrata urbe et expensis bello consiliis, quando poeninae cottiaeque alpes et ceteri galliarum aditus vitellianis exercitibus claudebantur, narbonensem galliam adgredi statuit classe valida et partibus fida, quod reliquos caesorum ad pontem mulvium et saevitia galbae in custodia habitos in numeros legionis composuerat, facta et ceteris spe honoratae in posterum militiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, EN: approach, advance
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
galliarum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
ceteri
ceterus: übriger, anderer
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
claudebantur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
composuerat
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expensis
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensum: Ausgabe, EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt, EN: paid out (money)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fida
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
habitos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honoratae
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lustrata
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
poeninae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
Otho
otho: EN: Otho
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
poeninae
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pontem
pons: Brücke
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
saevitia
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
spe
spes: Hoffnung
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
valida
validus: gesund, kräftig, stark
vitellianis
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum