Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  425

Ipse in suspenso tenuit, vetandi metu vel agnoscendi pudore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion965 am 03.08.2013
Er selbst hielt es in der Schwebe, aus Angst vor dem Verbot oder aus Scham vor der Anerkennung.

von ilay.i am 17.07.2023
Er ließ die Angelegenheit in der Schwebe, gefangen zwischen der Angst, abzulehnen, und der Peinlichkeit, anzunehmen.

Analyse der Wortformen

agnoscendi
agnoscere: anerkennen, realize, discern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vetandi
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum