Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  425

Ipse in suspenso tenuit, vetandi metu vel agnoscendi pudore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.i am 17.07.2023
Er ließ die Angelegenheit in der Schwebe, gefangen zwischen der Angst, abzulehnen, und der Peinlichkeit, anzunehmen.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vetandi
vetare: hindern, verhindern, verbieten
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
agnoscendi
agnoscere: anerkennen, realize, discern
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum