Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  422

Eadem largitione civitatum quoque ac provinciarum animos adgressus hispalensibus et emeritensibus familiarum adiectiones, lingonibus universis civitatem romanam, provinciae baeticae maurorum civitates dono dedit; nova iura cappadociae, nova africae, ostentata magis quam mansura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin854 am 08.01.2021
Mit derselben Großzügigkeit wandte er sich auch den Geistern der Städte und Provinzen zu, den Hispalenses und Emeritenses gab er Familienzusätze, allen Lingonen die römische Staatsbürgerschaft, der Provinz Baetica schenkte er die Städte der Mauren; neue Rechte für Kappadokien, neue Rechte für Afrika, mehr zur Schau gestellt als darauf ausgelegt, zu bestehen.

von aliyah.864 am 29.06.2017
Mit derselben großzügigen Herangehensweise, um Städte und Provinzen zu gewinnen, gewährte er zusätzliche Siedlerfamilien an Sevilla und Merida, verlieh allen Lingonen die römische Staatsbürgerschaft und schenkte maurische Städte der Provinz Baetica. Er versprach auch neue Rechte für Kappadokien und Afrika, wobei diese mehr zur Schau gestellt als auf Dauer angelegt waren.

Analyse der Wortformen

Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
et
et: und, auch, und auch
emeritensibus
emere: kaufen, nehmen
ensis: zweischneidiges Langschwert
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
adiectiones
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme
lingonibus
lingon: EN: Lingones (pl.), a people of W Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
romanam
romanus: Römer, römisch
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
baeticae
baetica: EN: Baectia (province in southern Spain, Andalusia/Granada)
maurorum
maurus: EN: Moor
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
ostentata
ostentare: hinweisen, display
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mansura
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum