Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  422

Eadem largitione civitatum quoque ac provinciarum animos adgressus hispalensibus et emeritensibus familiarum adiectiones, lingonibus universis civitatem romanam, provinciae baeticae maurorum civitates dono dedit; nova iura cappadociae, nova africae, ostentata magis quam mansura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin854 am 08.01.2021
Mit derselben Großzügigkeit wandte er sich auch den Geistern der Städte und Provinzen zu, den Hispalenses und Emeritenses gab er Familienzusätze, allen Lingonen die römische Staatsbürgerschaft, der Provinz Baetica schenkte er die Städte der Mauren; neue Rechte für Kappadokien, neue Rechte für Afrika, mehr zur Schau gestellt als darauf ausgelegt, zu bestehen.

von aliyah.864 am 29.06.2017
Mit derselben großzügigen Herangehensweise, um Städte und Provinzen zu gewinnen, gewährte er zusätzliche Siedlerfamilien an Sevilla und Merida, verlieh allen Lingonen die römische Staatsbürgerschaft und schenkte maurische Städte der Provinz Baetica. Er versprach auch neue Rechte für Kappadokien und Afrika, wobei diese mehr zur Schau gestellt als auf Dauer angelegt waren.

Analyse der Wortformen

eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit (27)
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit (81)
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht (81)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk (81)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an (1)
adgressus: EN: attack, assault (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
emeritensibus
emere: kaufen, nehmen (1)
ensis: zweischneidiges Langschwert (1)
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft (81)
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig (9)
adiectiones
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme (81)
lingonibus
lingon: EN: Lingones (pl.), a people of W Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War" (81)
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse (27)
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht (81)
romanam
romanus: Römer, römisch (81)
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk (81)
baeticae
baetica: EN: Baectia (province in southern Spain, Andalusia/Granada) (81)
maurorum
maurus: EN: Moor (81)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht (81)
dono
donum: Geschenk, Gabe, Präsent (81)
donare: schenken, gewähren, anbieten (1)
dedit
dare: geben (81)
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben (9)
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich (81)
novare: erneuern (1)
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
iurare: schwören (1)
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich (81)
novare: erneuern (1)
africae
africa: Afrika (81)
africus: EN: African (3)
ostentata
ostentare: hinweisen, display (81)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
magus: Magier (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
mansura
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten (81)
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum