Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (9)  ›  423

Inter quae necessitate praesentium rerum et instantibus curis excusata ne tum quidem immemor amorum statuas poppaeae per senatus consultum reposuit; creditus est etiam de celebranda neronis memoria agitavisse spe vulgum adliciendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitavisse
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adliciendi
adliciere: locken, veranlassen, verleiten, anziehen, ermutigen
amorum
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
celebranda
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
creditus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusata
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
immemor
immemor: vergeßlich, EN: forgetful (by nature)
instantibus
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ne
nere: spinnen
neronis
nero: Nero, EN: Nero
per
per: durch, hindurch, aus
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reposuit
reponere: zurücklegen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
spe
spes: Hoffnung
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vulgum
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum