Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  380

Ut est mos, vulgus mutabile subitis et tam pronum in misericordiam quam immodicum saevitia fuerat: effusis lacrimis et meliora constantius postulando impunitatem salutemque civitati impetravere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.8983 am 18.12.2017
Wie üblich zeigte die launische Menge, schnell bereit, ihre Meinung zu ändern und ebenso geneigt, Gnade zu zeigen, wie sie zuvor von übermäßiger Grausamkeit geprägt war, Tränen und forderte beharrlich Verbesserungen, bis sie Begnadigungen und Sicherheit für die Stadt errangen.

Analyse der Wortformen

civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constanter: EN: firmly, immovably, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
immodicum
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
impetravere
impetrare: durchsetzen, erreichen
impunitatem
impunitas: Straflosigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutabile
mutabilis: veränderlich
postulando
postulare: fordern, verlangen
pronum
pronus: vorwärts geneigt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
salutemque
que: und
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tam
tam: so, so sehr
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum