Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  379

Ne vitellius quidem verbis et minis temperabat, cum claudius cossus, unus ex legatis, notae facundiae sed dicendi artem apta trepidatione occultans atque eo validior, militis animum mitigavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed8914 am 01.04.2016
Nicht einmal Vitellius mäßigte sich in Worten und Drohungen, als Claudius Cossus, einer der Legaten, von bekannter Redegewandtheit, aber die Kunst des Sprechens mit angemessener Nervosität verbergend und dadurch umso wirksamer, den Geist der Soldaten besänftigte.

von viktoria.868 am 02.05.2017
Vitellius konnte seine harten Worte und Drohungen nicht zügeln, doch dann gelang es Claudius Cossus, einem der Kommandeure, der für seine Beredsamkeit bekannt war, die Soldaten zu beruhigen. Er zeigte absichtlich eine gewisse Nervosität beim Sprechen, was seine Worte tatsächlich wirksamer machte.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
claudius
claudius: EN: Claudius
cossus
cossus: EN: worm or grub found in wood
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facundiae
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
militis
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
mitigavit
mitigare: reif machen
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
occultans
occultare: verbergen, verstecken
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
temperabat
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
validior
validus: gesund, kräftig, stark
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum