Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  299

Legati eorum in squalorem maestitiamque compositi per principia per contubernia modo suas iniurias, modo vicinarum civitatium praemia, et ubi pronis militum auribus accipiebantur, ipsius exercitus pericula et contumelias conquerentes accendebant animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian959 am 07.03.2019
Ihre Legaten, in Elend und Traurigkeit verfasst, durchquerten die Prinzipien und Quartiere, bald ihre eigenen Verletzungen, bald die Belohnungen benachbarter Städte beklagend, und als sie von geneigten Ohren der Soldaten aufgenommen wurden, indem sie die Gefahren und Schmähungen der Armee selbst beklagten, entflammten sie die Gemüter.

von carl.847 am 15.11.2018
Ihre Gesandten, eine Miene des Elends und der Trauer zur Schau tragend, durchquerten die militärischen Hauptquartiere und Kasernen und klagten abwechselnd über ihre Misshandlung und die Belohnungen, die Nachbarstädten gewährt wurden. Als sie bemerkten, dass die Soldaten ihnen sympathisch zuhörten, begannen sie, über die Gefahren und Demütigungen zu klagen, denen die Armee selbst ausgesetzt war, und schürten damit aufgebrachte Gefühle.

Analyse der Wortformen

accendebant
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accipiebantur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auribus
auris: Ohr
civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
compositi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
conquerentes
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
contubernia
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
maestitiamque
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, sorrow, grief
que: und
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
modus: Art (und Weise)
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
pericula
periculum: Gefahr
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
principia
principium: Anfang, der Anfang
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
pronis
pronus: vorwärts geneigt
squalorem
squalor: das Starren, filth
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vicinarum
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum