Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  299

Legati eorum in squalorem maestitiamque compositi per principia per contubernia modo suas iniurias, modo vicinarum civitatium praemia, et ubi pronis militum auribus accipiebantur, ipsius exercitus pericula et contumelias conquerentes accendebant animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian959 am 07.03.2019
Ihre Legaten, in Elend und Traurigkeit verfasst, durchquerten die Prinzipien und Quartiere, bald ihre eigenen Verletzungen, bald die Belohnungen benachbarter Städte beklagend, und als sie von geneigten Ohren der Soldaten aufgenommen wurden, indem sie die Gefahren und Schmähungen der Armee selbst beklagten, entflammten sie die Gemüter.

von carl.847 am 15.11.2018
Ihre Gesandten, eine Miene des Elends und der Trauer zur Schau tragend, durchquerten die militärischen Hauptquartiere und Kasernen und klagten abwechselnd über ihre Misshandlung und die Belohnungen, die Nachbarstädten gewährt wurden. Als sie bemerkten, dass die Soldaten ihnen sympathisch zuhörten, begannen sie, über die Gefahren und Demütigungen zu klagen, denen die Armee selbst ausgesetzt war, und schürten damit aufgebrachte Gefühle.

Analyse der Wortformen

accendebant
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accipiebantur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auribus
auris: Ohr
civitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
compositi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
conquerentes
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
contubernia
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maestitiamque
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, sorrow, grief
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
per
per: durch, hindurch, aus
pericula
periculum: Gefahr
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
pronis
pronus: vorwärts geneigt
maestitiamque
que: und
squalorem
squalor: das Starren, filth
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vicinarum
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum