Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  285

Undique atroces nuntii, sinistra ex urbe fama; infensa lugdunensis colonia et pertinaci pro nerone fide fecunda rumoribus; sed plurima ad fingendum credendumque materies in ipsis castris, odio metu et, ubi viris suas respexerant, securitate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.c am 30.07.2014
Von allen Seiten kamen schreckliche Nachrichten, unheilvolle Gerüchte aus der Stadt; die feindliche Lugdunensis-Kolonie und mit störrischer Treue zu Nero, reich an Gerüchten; aber das reichhaltigste Material zum Erfinden und Glauben war in den Lagern selbst, durch Hass, Furcht und, wenn sie ihre eigene Stärke betrachtet hatten, durch Zuversicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atroces
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
credendumque
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
que: und
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fecunda
fecundare: befruchten
fecundus: fruchtbar, reich
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fingendum
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensa
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
materies
materies: Stoff, Material
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nerone
nero: Nero
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
pertinaci
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
respexerant
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sed
sed: sondern, aber
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
Undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum