Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (6)  ›  286

Sub ipsas superioris anni kalendas decembris aulus vitellius inferiorem germaniam ingressus hiberna legionum cum cura adierat: redditi plerisque ordines, remissa ignominia, adlevatae notae; plura ambitione, quaedam iudicio, in quibus sordis et avaritiam fontei capitonis adimendis adsignandisve militiae ordinibus integre mutaverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimendis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adierat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adlevatae
adlevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
adsignandisve
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
aulus
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
capitonis
capito: Dickkopf, EN: big-headed, having a large head (masculine adj.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
decembris
december: Dezember (ursprünglich der zehnte Monat)
et
et: und, auch, und auch
fontei
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
ignominia
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
inferiorem
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
integre
integre: unberührt, unangetastet
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
kalendas
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
mutaverat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plura
plus: mehr
plerisque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redditi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sordis
sordes: Schmutz, EN: filth, dirt, uncleanness, squalor
Sub
sub: unter, am Fuße von
adsignandisve
suere: nähen, sticken, stechen
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
adsignandisve
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum