Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  198

His auspiciis urbem ingressus, quam gloriam ad principatum attulit nisi occisi obultronii sabini et cornelii marcelli in hispania, betui cilonis in gallia, fontei capitonis in germania, clodii macri in africa, cingonii in via, turpiliani in urbe, nymphidii in castris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.x am 15.06.2018
Unter diesen Vorzeichen in die Stadt eingetreten, welche Ehre brachte er dem Prinzipat außer der Ermordung von Obultronius Sabinus und Cornelius Marcellus in Hispanien, Betutius Cilo in Gallien, Fonteius Capito in Germanien, Clodius Macer in Afrika, Cingonius auf der Straße, Turpilianus in der Stadt, Nymphidius im Lager.

von maja.m am 28.01.2023
Nach seinem Einzug in die Stadt unter diesen Umständen, welchen Ruhm brachte er seinem Herrschaftsantritt außer den Tötungen von Obultronius Sabinus und Cornelius Marcellus in Spanien, Betutius Cilo in Gallien, Fonteius Capito in Deutschland, Clodius Macer in Afrika, Cingonius auf der Straße, Turpilianus in Rom und Nymphidius im Militärlager.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
betui
be: EN: baa (sound made by sheep)
tuus: dein
capitonis
capito: Dickkopf, having a large head (masculine adj.)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cilonis
cilo: EN: Cilo
clodii
clodius: EN: Claudian
et
et: und, auch, und auch
fontei
fons: Quelle, fountain, well
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
germania
germania: Deutschland, Germanien
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
macri
macer: mager, hager
marcelli
marca: Mark
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum