Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (2)  ›  092

Amynander quoque athamanum rex fide accepta uenerat in castra romana, magis pro ambracia urbe, ubi maiorem partem temporis exulauerat, quam pro aetolis sollicitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
exulauerat
exulare: verbannt sein
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maiorem
maior: größer, älter
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rex
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum