Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  250

Vocat senatum praetor urbanus, certant adulationibus ceteri magistratus, adcurrunt patres: decernitur othoni tribunicia potestas et nomen augusti et omnes principum honores, adnitentibus cunctis abolere convicia ac probra, quae promisce iacta haesisse animo eius nemo sensit; omisisset offensas an distulisset brevitate imperii in incerto fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam944 am 13.06.2015
Der Stadtpraetor berief den Senat ein, während andere Beamte wetteiferten, ihre Loyalität zu zeigen, und die Senatoren herbeieilten. Sie gewährten Otho die Befugnisse eines Tribuns, den Titel des Augustus und alle üblichen kaiserlichen Ehren, während alle versuchten, die Beleidigungen zu vergessen, die zuvor frei herumgeworfen worden waren - obwohl niemand sagen konnte, ob diese ihn tatsächlich gestört hatten. Ob er diese Beleidigungen verziehen oder nur beiseitegelegt hatte, blieb unklar, angesichts der Kürze seiner Herrschaft.

von josefine.821 am 21.09.2018
Der Stadtprätor ruft den Senat ein, die anderen Magistrate wetteifern mit Schmeicheleien, die Väter eilen herbei: Otho wird die tribunizische Macht und der Name Augustus sowie alle Ehren des Prinzeps zugesprochen, wobei alle danach streben, die Vorwürfe und Beleidigungen zu tilgen, die wahllos geworfen niemand zu haben schien in seinem Geist haften; ob er die Vergehen verworfen oder aufgeschoben hatte, blieb aufgrund der Kürze seiner Herrschaft im Ungewissen.

Analyse der Wortformen

abolere
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adcurrunt
adcurrere: EN: run/hasten to (help)
adnitentibus
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
adulationibus
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
an
an: etwa, ob, oder
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
brevitate
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
certant
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
ceteri
ceterus: übriger, anderer
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decernitur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
distulisset
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haesisse
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iacta
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nemo
nemo: niemand, keiner
nomen
nomen: Name, Familienname
offensas
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensa: Unbequemlichkeit, Ärgernis
offensare: EN: knock/strike against, bump into
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
omisisset
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
othoni
otho: EN: Otho
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
promisce
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatum
senatus: Senat
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
Vocat
vocare: rufen, nennen
urbanus
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum