Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  227

Titum inde vinium invasere, de quo et ipso ambigitur consumpseritne vocem eius instans metus, an proclamaverit non esse ab othone mandatum ut occideretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.931 am 24.09.2018
Dann überfielen sie Titus Vinius, über den auch selbst umstritten ist, ob ihn die drängende Furcht seiner Stimme beraubt hatte oder ob er verkündete, dass Otho nicht befohlen hatte, er solle getötet werden.

von elina.x am 03.11.2024
Sie wandten sich dann gegen Titus Vinius, und es gibt widersprüchliche Berichte darüber, was geschah: Entweder ließ ihn die Angst sprachlos erstarren, oder er schaffte es, auszurufen, dass Otho nicht seine Hinrichtung angeordnet habe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
an
an: etwa, ob, oder
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instans
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
invasere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occideretur
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
othone
otho: EN: Otho
proclamaverit
proclamare: schreien
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Titum
titus: EN: Titus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vinium
vinia: EN: vines in a vineyard/arranged in rows
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum