Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (2)  ›  067

Potentia principatus divisa in titum vinium consulem cornelium laconem praetorii praefectum; nec minor gratia icelo galbae liberto, quem anulis donatum equestri nomine marcianum vocitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anulis
anulus: Reifen, Ring, Reif
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
divisa
dividere: teilen, trennen
donatum
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
marcianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laconem
lacunare: vertiefen
liberto
libertare: befreien
libertus: Freigelassener
marcianum
marca: Mark, EN: mark
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
minor
parvus: klein, gering
Potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorii
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
titum
titus: EN: Titus
vinium
vinia: EN: vines in a vineyard/arranged in rows
vocitabant
vocitare: zu nenne pflegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum